Thursday, March 12, 2009

《日本語聴解》

11/3/2009 PM

出發到越南前,看了一半的 Rescue ep.07 無字幕版,感覺聽力有一點點的提升。

在飛機打開電腦才發覺 real player不能播 AVI,我的 Rescue ep.07 無字幕版真的變成「聴解練習」!但居然,沒有了畫面的「干擾」,我全部聽懂喔!當然,這是第二次聽,怎麼說也一定會明白多一點。但我覺得這跟我身旁的三位日本人也有很大關係。他們實在太興奮趕得上飛機,說話超大聲,也「逼使」我用力去聽。然後我就好像在一個日本語環境中,當我聽 Rescue 時,便很「自然」地聽懂那些我應該懂的字了。

之後到了越南,在酒店開了電視,選了 NHK,也不會像聾人喔!反而在越南就真的是個聾子了。
跟着我們到了 local 的 restaurant 吃飯,那是一間比較 high-end 的 local restaurant,我們旁邊有兩檯日本人,我也很自然地聽懂一些他們的對話。

我想,累積的練習有起一點作用了。我開始每個字都聽到,我該懂的字詞文型用法都聽得出來,只要轉得更快〈有些不熟的文型還是要把聽到的影像化,在腦海中寫出來才看得出意思〉,應該會更好吧!還有,要多溫習字詞文型呢!這樣,應該不會再「聴解不合格」了。

【實情是聽講均不合格,只是考試沒有口試吧】

No comments: